Tag Archives: Youzi

Analects Book 1: Confucius on reverence

Reverence

Reverence (恭/gōng) is one of the smaller stars in Confucius’s moral firmament, and can also be translated as “respectfulness”, “solemnity”, “gravity”, or simply “manners”. 

Reverence entails working hard at your studies and career and acting in a humble and serious manner when interacting with other people and attending ritual ceremonies. Continue reading Analects Book 1: Confucius on reverence

Analects Book 1: Confucius on trustworthiness

Trust

Trustworthiness (信/xìn) is another of the secondary values promoted by Confucius. It means remaining true to your word and being a dependable support for others. In some contexts it can also be translated as “faithfulness”, “sincerity”,  “truthfulness”, or “honesty”. Continue reading Analects Book 1: Confucius on trustworthiness

Analects Book 1: Confucius on filial devotion

FilialPiety

Filial devotion (孝/xiào) is one of the best known of the values taught by Confucius, probably because it was so heavily promoted by a succession of imperial dynasties starting with the Han who drew a direct link between obedience to parents and obedience to the ruler. Continue reading Analects Book 1: Confucius on filial devotion

Analects Book 1: Confucius on goodness

Goodness

Confucius never provides a single unified definition of what he means by goodness (仁/rén) – the supreme value that he believed everyone should aspire to reach – in The Analects. Instead, he explores its many different facets throughout the text, either with simple statements or in response to questions from his disciples and contemporaries. Continue reading Analects Book 1: Confucius on goodness

Leadership Lessons from Confucius: rash promises

rash promises

有子曰:「信近於義,言可復也。恭近於禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也。」
Youzi said: “If your commitments conform to what is right, you will be able to keep your word. If your manners conform to the rites, you will be able to avoid shame and disgrace. Only if you associate with reliable people will you be successful.”

Making rash promises that you have no hope or intention of fulfilling is a sure way of eroding the trust that people have in you. You might be able to get away with it for a while through sheer force of personality or verbal dexterity, but eventually the chickens will come home to roost and your credibility will be destroyed. Continue reading Leadership Lessons from Confucius: rash promises

Leadership Lessons from Confucius: where to draw the line

draw the line

有子曰:「禮之用,和為貴。先王之道,斯為美,小大由之,有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。」
Youzi said: “When practicing the rites, harmony matters most. This is what made the way of the ancient kings so admirable and inspired their every action, no matter how great or small. But they also knew where to draw the line: seeking harmony for its own sake without it being regulated by the rites won’t work.” (1)

Promoting a strong esprit de corps is a key responsibility of a leader. Without high levels of cooperation between individuals and departments, silos can quickly appear in an organization and rivalries between different groups can lead to unnecessary inefficiencies and even conflicts.

Continue reading Leadership Lessons from Confucius: where to draw the line

Analects Book 1: Overview

Lingxing Gate, Temple of Confucius, Qufu
Lingxing Gate, Temple of Confucius, Qufu

Before you read a single word of The Analects, it is important to understand that the work comprises a collection of conversations and aphorisms rather than a manifesto. Each of its twenty books features multiple exchanges between multiple characters discussing multiple topics – much like a modern-day social media feed. There are no linear arguments based on carefully-marshaled facts that build up to a resounding conclusion. It is left to you, the reader, to pick through the various threads of the text and connect them to the others to build up your overall understanding of the teachings contained in it.
Continue reading Analects Book 1: Overview

Analects of Confucius Book 1: Translation

Chapter 1
子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」
The Master said: “Isn’t it a pleasure to study and repeatedly apply the lessons you’ve learned? Isn’t it a joy to have friends visit from afar? Isn’t it the mark of a leader to go unacknowledged without letting it annoy you?”
Continue reading Analects of Confucius Book 1: Translation