Tag Archives: goodness

Analects of Confucius Book 4: new English translation

Read this new English translation of the Analects of Confucius Book 4 to learn more about the teachings of China’s most famous philosopher. Its main themes include goodness, leadership, filial devotion, and the need for restraint.

Chapter 1
子曰:「里仁為美。擇不處仁,焉得知?」
Confucius said: “It’s beautiful to live in a neighborhood that’s filled with goodness. How can someone be wise if they choose to live in a place that lacks goodness?”
Continue reading Analects of Confucius Book 4: new English translation

Analects of Confucius Book 1: Overview

Lingxing Gate, Temple of Confucius, Qufu
Lingxing Gate, Temple of Confucius, Qufu

Before you read a single word of the Analects, it is important to understand that the work comprises a collection of conversations and aphorisms rather than a manifesto. Each of its twenty books features multiple exchanges between multiple characters discussing multiple topics – much like a modern-day social media feed. There are no linear arguments based on carefully-marshaled facts that build up to a resounding conclusion. It is left to you, the reader, to pick through the various threads of the text and connect them to the others to build up your overall understanding of the teachings contained in it.
Continue reading Analects of Confucius Book 1: Overview

Zizhang gets a kicking

子游曰:「吾友張也,為難能也,然而未仁。」
Ziyou said: “My friend Zizhang is a man of great ability, but he has not yet achieved goodness.”

曾子曰:「堂堂乎張也,難與并為仁矣。」
Zengzi said: “Zizhang is so full of himself that it is difficult to cultivate goodness by his side.”

I presume that it wasn’t an editorial accident that these two put-downs of Zizhang are paired together. Continue reading Zizhang gets a kicking

Stay on the highway

子夏曰:「雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。」
Zixia said: “Although there’s a lot to see when you stroll along the byways, you risk getting get stuck in the mud if you have to travel far. That is why a leader should avoid them.”

子夏曰:「日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣!」
Zixia said: “If you recognize day by day what you still need to learn and don’t forget month by month what you have already learned, you truly love learning!”

子夏曰:「博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。」
Zixia said: “Expand your learning and stick firmly to your purpose; question everything and reflect deeply: this is how you find goodness.”

子夏曰:「百工居肆,以成其事,君子學以致其道。」
Zixia said: “Artisans of all types live in their workshops to master their trade. A leader learns to master the Way.”

In contrast with the extroverted Zizhang, Zixia was one of the more conventional, some might say pedantic, disciples of Confucius. He had no time for fripperies and was relentlessly focused on the application of the teachings of his master by both himself and the students who joined his school. Continue reading Stay on the highway

Three good men

微子去之,箕子為之奴,比干諫而死。孔子曰:「殷有三仁焉!」
The Lord of Wei fled from Zhouxin, the Lord of Ji became his slave, and Bi Gan was executed for remonstrating with him. Confucius said: “The Yin Dynasty had three good men.”

Zhouxin (紂辛) was the last king of the Shang/Ying Dynasty (1600 BC to 1046 BC), and by all accounts ruled with appalling brutality and depravity. The Lord of Wei was Zhouxin’s half-brother or son, and reportedly fled into exile in order to safeguard the royal family’s ancestral temple so that it would be preserved for future generations. Continue reading Three good men