Zigong asked: “What qualities must you possess to be called a true scholar-official?” Confucius said: “A person who maintains a sense of humility and can be sent on a mission to the four corners of the earth without bringing disgrace to their ruler can be called a true scholar-official.” “May I ask what type of person ranks one step below that?” “A person who is praised by their relatives for their filial devotion and who is known by the people of their neighborhood for being respectful towards their elders.” “May I ask what type of person ranks one step below that?” “A person whose word can be trusted and who completes whatever task they undertake. In their stubborn determination, they may resemble a petty person, but they could still probably qualify as a scholar-official of a lower rank.” “How would you rate the people currently involved in public affairs?” “Sadly, these are people you measure by a bucket or scoop. They’re not even worth mentioning.”
子貢問曰:「何如斯可謂之士矣?」子曰:「行己有恥,使於四方,不辱君命,可謂士矣。」曰:「敢問其次?」曰:「宗族稱孝焉,鄉黨稱弟焉。」曰:「敢問其次?」曰:「言必信,行必果;硜硜然,小人哉!抑亦可以為次矣。」曰:「今之從政者何如?」子曰:「噫!斗筲之人,何足算也!」
How many hard-working and trustworthy people of a “lower rank” do you have in your organization with the potential to take on a leadership role? What steps are you taking to provide them with the experience and training they need to show what they’re really made of? As technologies like AI proliferate, you are going to need far more people who can act like a “true scholar-official” than ever before. Continue reading Leadership Lessons from Confucius: a true scholar-official