Disciples of Confucius: Ziqin

So little is known about Ziqin (子禽) that it is unclear whether he was an actual disciple of Confucius. He appears three times in the Analects. His given name is Chen Ziqin (陳子禽), and he is also referred to as Chen Gang (陳亢).

Appearances in the Analects of Confucius
Book 1, Chapter X
Book 16, Chapter XIII
Book 19, Chapter XXV

Book 1
Chapter X
子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?子貢曰:「夫子溫良恭儉讓以得之,夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」
Ziqin asked Zigong: “When the Master arrives in another state, he always manages to find out about how it is governed. Does he have to ask for this information or do people give him it of their own accord?” Zigong replied: “The Master obtains it by being warm, kind, courteous, unassuming, and deferential. He has a quite a unique way of seeking out information, hasn’t he?”

Book 16
Chapter XIII
陳亢問於伯魚曰:「子亦有異聞乎?」對曰:「未也。嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:『學詩乎?』對曰:『未也。』『不學詩,無以言。』鯉退而學詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。曰:『學禮乎?』對曰:『未也。』『不學禮,無以立。』鯉退而學禮。聞斯二者。」陳亢退而喜曰:「問一得三,聞詩、聞禮,又聞君子之遠其子也。」
Chen Gang asked Confucius’s son Boyu: “Has your father given you any special teaching?” Boyu replied: “No, he hasn’t. Once, when he was standing on his own and I was hurrying across the courtyard, he asked me: ‘Have you studied the Book of Songs?’ I replied: ‘Not yet.’ He said: ‘If you don’t study the Book of Songs, you won’t be able to speak.’ I retired and studied the Book of Songs. On another day, when he was again standing on his own and I was hurrying across the courtyard, he asked me: ‘Have you studied the rites?’ I replied: ‘Not yet.’ He said: ‘If you don’t study the rites, you won’t be able to take your place in society.’ I retired and studied the rites. These are the two lessons I received from him.” Chen Gang left delighted and said: “I asked one thing and learned three. I learned about the Book of Songs, I learned about the rites, and I learned how a leader keeps his distance from his son.”

Book 19
Chapter XXV
陳子禽謂子貢曰:「子為恭也,仲尼豈賢於子乎?」子貢曰:「君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也!夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?」
Chen Ziqin said to Zigong: “Sir, you are just being polite; how could Confucius be considered to be your superior?” Zigong said: “A leader can reveal his wisdom with a single phrase, and can betray his ignorance with a single phrase. That is why he must be careful about what he says. The Master’s achievements cannot be equaled, just as there are no steps that you can climb to reach the sky. If the Master been entrusted with running a country or a family estate, he would have lived up to the old adage: ‘If he helps them to stand they will stand up; if he leads them they will march; if he gives them peace they will flock to him; if he mobilizes them to work they will follow his call. In life, he is glorified; in death, he will be mourned.’ How can his achievements ever be equaled?”

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on Google+Share on StumbleUponEmail this to someone

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *